双语教学(bilingual education)指的是使用包括母语和一门外语在内的两种语言讲授非外语语言类学科的教学活动。在我国,双语教学主要指用英语和汉语两种语言作为课堂用语进行除英语学科之外的其他专业性、知识性学科的教学,双语教学包括使用英文教材、用英文板书、交叉使用英汉双语授课、用英文布置作业和命题考试等。除此之外,在临床医学教学中,双语教学还包括了双语临床带教和查房。我们在医科大学临床专业本科生中进行英汉双语临床教学,现将其必要性和可行性总结如下。
1、 在神经病学教学中实施双语教学的必要性
过去许多医学生学习英语只是为了应付大学英语考试或者升学考试,多数医学生对英语学习,尤其专业英语学习还存在应付的现象,从而导致了“哑巴英语”成为普遍现象。随着社会的发展,英语日渐与每位医务工作者的日常学习、工作和生活息息相关。
首先,当今的医学发展迅猛,各种新技术、新方法不断涌现,新的诊断治疗观念更新迅速,神经病学作为一门前沿学科更是如此。随着世界人口的老龄化,脑血管疾病、帕金森病等神经科疾病的发病率逐年上升,神经科疾病受到越来越多的重视,在疾病的诊断和治疗方面也有较多新发现。但这些最新的医学研究成果大多发表于以英语为主要语言的学术杂志和网站上。作为一名医学生,必须学好专业英语才能把握和追踪最新医学动态。
其次,随着国际交流和我国在世界经济中所占的重要地位,许多医院收治的外国籍患者越来越多,这要求医学生在校学习期间就拥有一定的专业英语能力,只有这样才能满足工作的需要。因此,对目前的医学生而言,专业英语的学习已不再是可有可无,而应该受到同专业知识学习一样的重视。对于医学高等教育机构,有责任和义务培养学生的专业英语能力及在汉语和英语间自由切换表达应用的能力。
随着全球化进程的加快,各种国际学术会议在国内频繁举办,而高水准的国际会议一般均以英语作为会议语言,因此对目前的医学生而言,学好专业英语至关重要。另外,对现在的医学生而言,更高层次的学习如攻读博士学位、出国学习的机会越来越多,专业英语将成为其以后科研和学习的必备工具。针对医学生开设专业英语课,教他们熟悉专业英语的表述、阅读与书写刻不容缓。显然,在每门专业课教学过程中开展双语教学是培养学生双语能力的重要方式和主要途径。
2、 双语教学的具体实施
2.1 教师应做好课前准备
双语教学与传统教学相比,教师讲解难度加大,学生理解能力和速度下降,势必影响教学进度,这就要求教师充分做好课前准备,对学生的英语能力进行调查。可根据学生的英语听、说、读、写能力对学生进行小班教学;对英语水平较低的班级可减小教学难度,保证课时进度;应选取适当章节进行双语教学,对不同内容的汉英教学比例应做调整。开始阶段学生尚未进入本学科的双语学习状态,可适当减小英语教学比例,例如,神经病学中的“神经系统解剖基本知识”是神经科学习的基础,但神经系统结构复杂,因而以中文教学为主,只对主要的名词进行英文讲授。而后,随着学生对教学内容的理解,并掌握一定的专业词汇后,可逐渐增大英语授课比例。又如神经病学中的“脑血管疾病”、“帕金森病”等章节,由于医学生平时接触到的相关知识较多,可以英语教学为主,而在后期学生逐渐习惯后可在非重要章节完全实行英语教学。
2.2 学生应进行充分预习
学生课前预习对提高双语教学课堂教学质量尤为重要,在对拟授课内容有一定了解后,学生更易融入课堂。不论学生英语基础如何,进行双语教学都将在一定程度上增加学生的学习难度,因此医学双语教学的课前预习尤显重要。教师应对学生的课前预习进行指导,比如罗列主要的专业词汇让学生课前学习,给出英文的病例让学生去阅读和思考,以便学生预先熟知教学内容,从而带着疑问进入课堂,形成主动学习的兴趣和愿望。
2.3 充分利用和优化多种教学资源进行课堂教学
神经病学双语教学方式可先从讲授主要专业术语、定义开始,随后在双语讲解疾病解剖、病理生理基础及疾病特点的过程中穿插讲解常用的表达句式等。一方面,医学英语教师要充分利用和优化各种教学资源,将多媒体教学与传统教学相结合,教师亦可以根据教学内容,适时、适当地采用幻灯片、录音、录像、电影等现代化多媒体教学手段,通过生动形象的教学资源,使学生对教学内容产生深刻的印象,从而达到提高教学效果的目的;另一方面,教师要充分调动学生学习的主动性和积极性,培养他们的自主学习能力。
2.4 基于网络的双语教学在神经病学中的应用
随着信息技术的发展,网络在医学教育中起着重要的作用,我校神经病学教研室为此建立了神经病学教学网。在具体网络环境下,根据教学进度发布英语预习资料,并在网上创建学生自学、网络测评、教师在线答疑、师生交换学习信息的平台。通过各种方式的网上学习、师生间及学生间的讨论,各种疑问和难题可以得到及时深入的解答,加强了师生、学生之间的交流,达到了互相学习、互相质疑、互相讨论、深入学习的目的。
在网络环境下,学生还可从网络的广泛信息源中选择所需的学习材料,从中了解神经病学最新的学科动态,进一步激发学习兴趣和学习自主性。通过在网上浏览神经病学相关外文新进展,一方面使学生在阅读外文文献的过程中提高了专业英语水平,另一方面又使学生了解了神经科的新进展,更重要的是让学生明白了教科书理论并非绝对正确,知识在不断更新,学生需要有不断学习的能力,而英语能力则是必备的。
2.5 进行双语临床带教
通过在校期间的双语教学,医学生对英语学习重要性的认可度普遍提高,他们已经深刻意识到英语学习对将来工作的重要性。我们在医学生到临床实习期间开展英语教学查房,进行查房前,先给予学生充分的时间进行准备,鼓励学生应用英语汇报病史和总结病历摘要。对医学研究生定期召开英文读书报告会,让每位学生都有机会进行汇报。
3、 存在的问题
3.1 师资短缺
双语带教工作对临床带教教师提出了新的挑战,要求带教教师不仅需要掌握专科理论知识,还需精通医学英语知识,并且需要不断摸索和尝试新的教学理念与模式才能适应医院目前的教学要求。神经病学双语教学对师资水平要求较高,不仅要掌握外文,还要懂得神经病学专业知识,而普通的英语教师缺乏神经病学专业知识,故无法达到神经病学授课的要求。由于神经病学专业的特殊性,其专业词汇相对较长,记忆难度较大,这就要求从事双语教学的主讲教师必须具有深厚的外语功底,能够通过非母语娴熟地表达自己的思想,并能将外语教学与专业知识传授紧密结合,引导学生学会用外语思考和解决问题。目前,大部分神经专科医师英语水平难以达到授课要求,大部分教师只不过是采用专业英语名词代替专业中文名词,在课堂教学中对外文教材中的内容进行翻译、讲解。
3.2 学生英语水平参差不齐
学生的外语基础直接影响双语教学的教学效果。尽管医学院校的大学生学了近 10 年的英语,掌握了一定量的公共英语和专业英语词汇,但仍存在听不懂、看得慢等现象,更无法用外语直接进行交流、对话。针对这种现象,我们在大学期间进行了分班教学,将学生分为普通班和双语班,普通班里只进行部分课程的双语教学,而双语班所有课程均采用双语教学,从而达到因材施教的目的。
3.3 语言环境缺乏
语言环境决定学习者与语言材料的关系,包括接触语言材料的机会和这种机会的性质,即是否真实语境,是否真实材料,接触的广度、深度、频率以及接触的正式或非正式途径等。缺乏社会和家庭的语言环境是制约双语教学开展的一个重要因素。语言教学要讲究语境,着重于应用,而双语教学正好缺乏这一点。在外语环境中,可理解的语言输入得不到经常性保证,反而经常性地受到非目的语的干扰。因此,外语学习者只能通过努力学习来掌握外语。
目前,神经病学双语临床教学在全国医学院校尚未广泛开展,也无很好的实践经验可供借鉴。我们结合各校实际情况,通过试点实施双语教学,对神经病学双语教学的课程体系结构、教学模式、存在问题等进行了有益探索。通过双语教学,营造出良好的学习英语的氛围,增强了学生的自信心。与此同时,还培养了一批能及时吸收国际最新教学思想、素质优良、业务精通、善于沟通、勇于开拓的教师。但是,神经病学双语教学还存在较多的问题和困难,只有通过边实践、边总结、边提高的方式,才能将神经病学双语教学推向一个更高的平台。
参考文献: [1]钟高贤,易咏红,侯清华.基于网络的双语教学在神经病学中的研究与探索[J].卫生职业教育,2011,29(6):65-66. [2]杨敏“.渗透-整合-思维”双语教学模式在护理研究课程中的实践[J].当代护士,2010(9):97-98. [3]张思武.英语学习过程诸因素探讨[J].四川师范大学学报:社会科学版,2005,32(4):54-60.