【摘要】COLSEC(中国学习者英语口语语料库)收录了大学英语四、六级考试口语考试的语料,这些语料从某个侧面真实地反映了部分学习者口语的特征和水平。文章利用该语料库中词块语料,分析了学习者在词块运用过程中出现的问题和原因以及对目前英语口语教学的启示。
【关键词】COLSEC;语料库;词块;口语教学
一、词块的本质及研究价值
从索绪尔到乔姆斯基,语言学家往往把语言仅仅看成一个孤立的、按语法词汇规则组合的独立体,忽视了语言同时也是以记忆为基础的交际中短语的结合体。这样,在解释语言学习和语言教学时就忽视了学习和掌握短语的重要性。随着语料库语言学的迅速发展,词块在语言习得与应用中的地位和作用已经成为语言学界日益关注的一个课题。国内外学者从不同的角度对这种特殊的语言现象进行了考察和分析。由于研究者们研究的角度和侧重点不同,他们所使用的术语也多种多样,如:块结构(chunks),词语化句干(lexicalized sentence stems),词语片语(lexical phrases),预先构筑或半构筑的词组(preassembled phrases),词串(lexical bundle),预制复合结构(ready make complex units),语言程式(speech formulae);等等。与之相对应的,中国学者在研究这一语言现象时使用的语言也不尽相同,大体来说:词块;程式化语言;惯用语;预制语块。虽然称谓各异,侧重不同,但所讨论的基本属于同一现象,都是关于多词单位(multi-word units)的,与搭配(collocation)有密切关系,本文将之称为词块(chunks)。
Sinclair (1991)在Corpus Concordance, Collocation 一书中归纳出语意分析时人们应遵守的两条原则:“短语原则(idiom principle)”和“开放选择原则(open-choice principle)”。前者是指使用大量现成的词块来组装语句,后者指的是选择合适的语法和词汇,从零开始来搭建语句。语料库语言学的研究成果使人们逐渐意识到:语言具有双重属性——可分析性和程式性。它既是一个以语法为基础的、可分析的、相对封闭的系统,又是一个以记忆为基础的、程式化的、相对开放的系统。语言双重性的观点使人们重新审视词块在二语习得中的作用。
在语言习得的研究方面,Ellis (2002) 认为语言学习是一个逐渐积累范例的过程,流利表达的基础是说话者记忆中存储的,以往经历过的大量言语范例,其中包括各种词块。Ellis 认为,在二语习得的初级阶段,无论学习者年龄大小,词块在他们言语中都频繁出现。这种对词块模仿和记忆首先为学习者提供了训练和巩固发音技能的机会。大量的词块也为语法学习者提供支持,为他们最终过渡到词块和创造性语言的交错使用提供铺垫和准备。Weinert (1995)在The role of formulaic language in second language acquisition: a review 文中叙述了词块在二语习得中的作用并概括出词块的三大功能:交际功能、言语产出功能和学习策略功能。
总之,词块在第二语言习得中的作用越来越受到应用语言学家们的关注与研究。许多语言学家认为它是语言能力中主要的,重要的组成部分,也是达到地道表达的关键。 词块在第二语言的发展中起非常重要的作用,甚至被视为“语言习得的中心”(Krashen, Scarcells, Nattinger, DwCarrio, Ellis)。许多语言学家也认为词块对口语教学起积极作用。词块在二语习得中的重要性体现了它的研究意义和价值。
二、COLSEC 中学习者词块运用中存在的问题及原因
杨惠中、卫乃兴(2005)把中国大学学习者英语口语语料库中的词块分为五大类。
1.交际应酬语(Phatic expressions)。这类词块主要在会话中用于问候对方或简短应答,从而营造友好气氛。
2.惯常应答语(Regular responses)。这类词块主要用来对对方话语作出反馈、评论和致谢。
3.语篇标识(Discourse signposts)。此类词块一般出现在话语开头或穿插其中。揭示语境中的信息的逻辑和语义关系或话语的发展方向。
4.固定或半固定短语或词组(Regular expressions/semi-fixed phrases)。 于以上两类词块对比,此类词块的实词含义更加突出,而语法功能则相对较弱。
5.话语起始语(Utterance starters)。此类词块是话语的开头部分,用于起始新的话轮或新一回合的谈话。
通过对这五类词块与Biber 等人归纳的英语本族语者口语词块的比较,可以发现中国学生在英语口语中主要存在以下两个问题:
1.词块的误用。学习者在学习和使用英语时会潜移默化的受到母语的影响,采取逐词翻译的方法来表达意思,导致一些表达与地道的英语结构不符。比如:“反映问题”正确的英语表达是“report problems”,但是许多学生将中文“反映问题”直接译为“reflect problems”。
2.词块的多用或少用。学生的英语水平和词语掌握的熟练程度对词块的使用也会产生影响。许多学生在口语表达时只能反复使用熟悉而不易出错的词汇表达意思,所以导致一部分词块多用和另一部分词块少用。例如,在英语中many, much, a lot of等等词汇都可以表达“许多”的含义。然而统计发现,词块“a lot of”和名次组合的词频最高。 这是由于“a lot of”即可修饰可数名词,也可修饰不可数名词,所以在没有把握时就用“a lot of”最为保险。 另外在中国学生英语口语中趋向于使用结构简单的词块。这主要是因为学生的英语不够熟练,尤其在考试的环境下,简单结构不易出错,因此简单词块出现的频率高。