浅析英语教学交际法的几点认识
来源:杂志发表网时间:2015-12-20 所属栏目:英语教学
摘要:在我国各层次的英语教学中,尽管各种教学法已趋于成熟,但不少教师对其中的交际法仍认识不足,甚至产生了一些误解。本文针对高职高专英语教学中存在的误解及造成这些误解的原因进行分析,并论述如何在教学中更好地贯彻交际法的原则。
关键词:高职高专英语 交际法教学 语法 语言功能
0 引言
受西方国家的一些语言学家所倡导的交际法的影响,我国的语言学家在上个世纪70年代末80年代初也开始研究交际法的教学。教育部2007年7月发布修订后的《大学英语课程教学要求》中明确指出,大学英语的教学目标是培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力,使他们在今后学习、工作和社会交往中能用英语有效地进行交际,同时增强其自主学习能力,提高综合文化素养,以适应我国社会发展和国际交流的需要。新《大学英语课程教学要求》的颁布和普通高等教育“十一五”国家级规划教材及新标准高职高专公共英语系列教材的使用要求教师不再使用传统的“语法翻译法”或单纯的“结构法”教学,而采用“结构和功能相结合的方法”。尽管新标准的教材使用了若干年,但还是有不少教师对交际法究竟是什么仍感到扑朔迷离,甚至产生了一些误解,因而不能较好地运用交际法的原则,达不到预期的教学效果。英国功能语言学家Geoff Thompson在《有关交际法的若干误解》一文中,他列举了较常见的四种误解:①交际法就是不教语法;②交际法就是只教口语;③交际法就是伙伴活动(pair work),伙伴活动就是角色游戏(role play);④交际法对教师的要求太高。本文就此结合英语教师对交际法产生的误解及原因进行分析。
1 对交际法的误解及原因
误解一:交际法就是不教语法 交际法以语言功能为纲,不以语法为纲,强调教学过程交际化,语言课程的内容不再由形式、词语和句型来制订,对学生所犯的语法错误不纠正,因为交际法认为纠正错误会影响学生交际的流利性。不少应用语言学家都认为纯语法教学应该避免,因为语法知识是不能通过表述的规则传授的,而必须在与目标语的接触中潜意识地习得。在这种情况下,不少教师就错误地认为应用交际法就是不教语法。然而,交际法从来没有反对对语法的直接关注,交际法不排斥语法,但怎样教学生学会那必不可少的语法这一问题仍在研究。交际法观点认为,一定数量的课堂时间用来学习语法,但这并不意味着简单地回复到传统的传授语法规则的方法中,而是把语言的结构与语言的功能相结合,教学语法的目的是使学生更好地进行听、说、读等语言实践活动,而不是让学生死记硬背语法规则。现在多数教材都是通过实例教语法的。学生所听到的和看到的是在一定情景之中使用的语言,基本的句型结构反复出现,学生自己可以逐步发现规律,归纳出语法规则。因此,教师要做的工作是在可能的情况下,首先让学生在可理解的语言环境中接触新的语言。这样他们先理解了语言的功能和意义,之后才引导他们来表达这一意义的语法形式。新知识的获得过程是在他们内部进行的,而且为他们所驾驭。在当前强调培养学生学习能力的形势下解决好交际法与语法教学这一关系的问题是十分重要的,它将使英语教师更加放手地运用交际法,使学生真正掌握一门语言。
误解二:交际法只教口语 对于大部分把口语视为第一的这种方法学习外语的学生来说,学习目的是用于交际,如:参加国际会议时能自如地与与会者自由交流,出国时能周游自如、和外国客人交谈等,这是产生这一误解的原因之一。在我国,外语教学从上个世纪六十年代开始基本上是按照欧洲古老的“语法翻译法”的路子走过来的,八十年代以来,我国外语教学研究取得了很大的成绩,人们开始研究结构法和功能法,注重听、说、读、写等能力的全面培养,但不少教师对交际法的实质并不了解。另外,交际法强调学生要大量地、有目的地操练,这就很容易地被理解成这样一条原则:教师讲话时间应该减少,学生讲话的时间应该尽可能地增多,把学生结成对子,令其相互交谈以达到交际目的。这是产生误解的另一个原因。
这一误解产生的结果是一些教师一味地追求口语教学,在课堂上不管学生是否听懂,全部使用目的语进行教学,安全排斥本族语,对语法知识也一概不讲,结果大部分学生只学会了一些口语,而语言知识学不透,并出现明显的两极分化。众所周知,交际不单是通过口语,也不单是由书面语的方式进行的,交际能力的培养应体现在听、说、读、写四个方面上。用目的语教学是交际法所提倡的。在学习的早期阶段先抓口语,使之成为教学手段,早日占领课堂,可以使教师教得生动活泼,学生学得轻松愉快。
误解三:交际法就是伙伴活动(pair work),伙伴活动就是角色游戏(role play) 这一误解不在于对“伙伴活动”本身的强调,而在于对角色游戏的应用范围的错误理解。角色游戏固然能培养学生的学习兴趣,调动学生参加交际性活动,但如果只是要求学生做些简单的分角色朗读或是简单地让学生按照教学内容进行扮演,这与结构法所使用的机械操练又有什么两样呢?角色游戏这一课堂活动有它的两面性:一方面强调语言课堂中的活动应模仿真实世界,这种角色表演变成“真实表演”;另一方面强调,在追求深层现实主义的过程中,课堂教学应激励每个学生对内心世界进行想像性的自我表达,这里角色表演便成为了“超真实表演”。而随着学习者的逐渐成熟,把所学的语言知识自由地、真实地用于交际的能力变得越来越重要了。另外,交际法的本意是弥补结构教学法忽视语言运用的不足,而无论是课堂内的“角色游戏”,还是模仿真实情景的“角色表演”,都不能达到真实、自由地交际这一目的。因此,我们不但要把伙伴活动看作是一种有用的后续活动,而且要使伙伴活动延伸到学生能在语境中实现语言的交际价值,并根据语境信息,个人知识和语用规则来创造所要表达的思想和意思。
误解四:交际法对教师的要求太高 交际法与较广泛使用的翻译法和听说法相比对教师的要求更苛刻。在课堂上教师的角色应是组织者、顾问、交际伙伴。作为组织者,教师不能象用翻译法一样以自己为中心,而必须是以学生为中心;作为顾问,教师的教学内容无法预料,这就要求教师要有较强的应变能力,不单是讲解,还必须倾听学生讲的内容,并且尽可能身临其境地和他们交谈。此外,教师还应具有较高的语言能力和言语能力。对长期用贯了语法翻译法教学、以自我为中心的教师来说确实很难适应交际法,因而认为交际法对教师的要求太高了,这是产生误解的原因。我们得承认,交际法本身存在着许多无法解决的问题,如在不得不教一本绝非交际法的教材,要使用交际法确实有困难。但这种情况已越来越少了,现在的许多教材提供了非常切合实际、一目了然的交际法原则和课堂活动。用交际法上课,对于具有一定的听、说、读、写能力的教师来说并不是太难,只要有坚定的信念,在课前做好充分的准备工作,就能很好地贯彻交际性原则。
2 结束语
当前对交际法的研究已进入了比较成熟的阶段,交际法不仅改变了我们对语言的认识,而且改变了我们对学生和教师的认识。交际法并不是一种信手拈来就能按其原则直接使用的方法(method),而应该是一种教学途径(approach),通过这一途径掌握语言知识,通过这一途径获得交际能力。许多高职院校英语教师根据学生的实际把交际法与结构法有机地结合起来,采用了符合语言教学规律的教材,并将教学重点放在培养学生听、说、读、写、译等的语言交际的能力上。这就要求教师在训练过程中不要过多地做语言形式的练习,要使语言形式与语言意义相联系,要使语言形式与学生的生活实际相联系,从而使语言技能发展成运用语言进行交际的能力。培养学生的语言运用能力是语言教学的最终目标,一切利于达到这一目标的有效方法都属于交际教学法。
参考文献:
[1]Geoff Thompson.刘精忠译.有关交际法的若干误解[J].国外外语教学1996年第四期.
[2]陈静. 交际法在英语课堂教学中的应用[J].昆明大学学报.2003年01期.
[3]黄国文.Chomsky的“能力”与Hymes的“交际能力[J].外语教学与研究.1991年02期.
[4]黄国文.交际能力与交际语言教学[J].基础教育外语教学研究.2000年01期.
[5]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求.2007年7月.
点此咨询学术顾问 快人一步得到答案